A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
Y
main page
take
udhihdiik
I took it
na'údhíhdiik
I took it back
į́hchuut
take it!, grab it!
xaghihdlah
I took them out
k'áhmén dá'a dahtsaa ts'enh shíi xághíhdlah
this morning I took some food from the cache
xats'ełeeyh
we're taking them out
take away
see deprive
take it
Said when handing something to someone
ná'
talk
xunhéeyh
she or he is talking
syn speak
| xnihhéeyh | ts'axunhéeyh |
| xninhéeyh | xahhéeyh |
| xunhéeyh | xaxunhéeyh |
shdéedz sts'į́' xúnheeyh
my younger sister is talking to me
tthaxdelxos
they're talking among each other
nah'ôg menh k'et ts'į́' dets'ên tthadelxos
outside on the lake dcks are talking, making noise
tthaxdelxoz chíh naxudishtth'íik
I hear talking them every now and them
tall
The usual way to refer to a tall person is with the word for
'big'. Other tall things can referred to with the word for 'big; or
'long'.
ncháax
it is tall, big
dendeh nchâagh
tall, big person
ndéeth
it is tall, long
ts'ôgh dinděedh
a long, tall tree
tallow
(rendered fat)
ch'echáadz'
tan
(hide)
tadihtthox
I am tanning it
ch'ethéth tátnít-tthogh
tanned skin or hide
see flesh, skin
Tanacross Mountain
syn Mt. Neuberger
Naxęy Xú'
literally 'frog tooth'
Tanana River
Tth'iitú'
literally 'straight water'
This normally refers to the Tanana River but can in
context be used to refer to any big river.
tangle
stáxánét-tth'aax
rope, sinew, hair is tangled up
netthiixá' deh stáxánét-tth'aax
your hair is tangled up
niłtanet-tth'aagh
something tangled
shtthiixá' niłtanet-tth'ek
my hair is tangled, messy
niłtahnetjįįth
it is really tangled
stáxánétxots
brush or trees are tangled up
tap
(foot)
deké'éjéhdzes
she or he is tapping their own foot (in time with
something)
see thump
taste
ekndeyh
I am tasting it
įhndeyh
taste it!
łéets xunsų́ų' t'êey mexaldeyh
the bannock tastes really good to him
elkęyh
it is tasty
also sweet
łuug elkęyh
the fish is tasty
tattoo
yidá' et-tsiin
his or her chin is tattooed
tea
ldîil
ldîil tatnínts'îig
strong (bitter) tea
teach
xuu'ech'axdehdiix
she or he is teaching them
nuh'edach'axdekdiix
I am teaching you all (orally)
teal, green-winged
(duck)
tuhtsêdl
tear
ekch'eł
I'm tearing it
łatninch'eł
it is torn
medihch'eł
I am tearing it to pieces
tear up
łayitningáatth
he tore it up
xaghihgáatth
I tore it up
tears
tsax tú'
a tear drop
tsax tuu
tears
tease
wu'éł tsąądadihdlih
I am teasing him, her or it
teeth
see tooth
tell
(a story or narrative)
naxtédhégdek
I'm going to tell a story
| naxogdek | nats'exaldek |
| naxuldek | naxaldek |
| naxaldek naxaxaldek |
na'ilsêegh gha sh'éł naxuldek
tell me about your hunting trip
temper
ts'ani'elt'eey sínt'eh
he or she has a bad temper
temporarily
tthé' díndah
in the meanwhile, temporarily
jah tthé' díndah dhihdah
I am temporarily staying here
tender
det-tlog
soft, tender
syn soft
shí' det-tlog ih'aał
I'm eating tender meat
tenderloin
ch'eseex tthį́į'
tenderloin from moose
tent
taathéth
tent
niimaal
traditional skin-covered shelter
tsults'og
temporary teepee-like shelter
tern
ché' delgez
arctic tern
(Sterna paradisaaea)
thank you
tsín'ęę
thank you
tsíná'ęę
thank you very much
thankful
tsín'ęę nłęę
nkful1.mp3
she or he is thankful
tsín'ęę ihłęę
I am thankful
that
êy
that
êy łáan t'ádu'níi'i?
do you mean to say that?
nâan
that one
xúu'
that way, like that
xúu' díinii
he said it like that
thaw
na'alxęę'
it thawed
shí' na'elxęę'
the meat is thawing
wunach'udéełet
it thawed (on the surface)
the
There is no word in Tanacross that corresponds to English
'a' or 'the'. Rather, whether a specific or non-specific thing
is meant comes from the context.
them
see they
then
tl'âan
then
nee'eł ghindah gha tl'âan natetshah
he visited us and then went home
êy tl'âan tédhíhshah
after that I left
êy gha tl'âan
and then
there
naa
naa nínínłeeyh
put it there!
these
jahdûug
jahdûug nats'enuhtseyh
let's gather these
they
A separate word for "they" or "them" is only used for
emphasis or in set phrases, since who or what is involved
is a necessary of the verb. A separate phrase can be used
to point out or emphasize 'those particular people'.
nâan iin
they, those people
nâan iin xúu' xenih?
did they say that?
thick
detkét
it is thick
ts'ěd' detkêd
a thick blanket
k'od ch'e łuut detkét
the ice is already thick
wudzih théth det-łon tl'âan dendîig théth
detke1t
caribou skin is thin and moose skin is thick
thigh
shxothchěnn'
my thigh, upper leg
sts'ahtthį́į'
my thigh muscle
thighbone
shxołtth'ěnn'
my thighbone
syn femur
thimble
sits'u'âay
ssits'u'âay sínt'eh
that's my thimble
thin
dzet-t'áan
it is thin, almost transparent
gah théth ch'e dzet-t'áan
rabbit skin is thin
det-łon
it is thin
tadet-łon
it is very thin
dzet-łon
it is thin, flimsy
nah'ôg neethel gha eek dzet-łon shę́ę' nadelsh_ah
it is warm outside so I am just wearing a thin shirt.
nelgęyh
he, she or it is thin, skinny
literally 'dried out'
think
menaních'ekthét
I am thinking about it
yik'eh naních'ethét
he thinks like him
thirsty
tuu shdéhtlą́ą
I am thirsty
literally 'I crave water'
shdá' déníngęyh
I am thirsty
literally 'my throat is dry'
this
jâan
this one
jâan dóo ch'e nt'eey?
who is this?
those
naxûuy
those here
naxûuy ch'íh nanįhtseyh
you gather those too
nandûug
those over there
nandûug ch'íh nanįhtseyh
gather those back there too
nah'áa
those way over there
though
t'o t'êey
though, even though
ehchąą t'o têey Dihthâad ts'į́' ts'edéeł
even though it was raining we are going to Mansfield
teghitdek t'o t'êey wu'éł ghínhaał
even though you�re tired, go with him/her
thread
ch'eninhuuth
you thread it
łóx ndú' ch'énínhuuth
thread the fish hook
threaten
see frighten
three
taag
nah'ôg dendîig taag iin ah'és
three moose walked by outside
throat
The same word is used for throat and voice.
shthéeg'
my throat
syn esophagus
also voice
through
wuxandú'
through it
nduu xandú' ts'énindéetl
we came through the forest
throw
Different words are used depending on what is being
thrown.
tthetdįhthiiyh
you throw it (compact object like a rock)
xełtédhékkeyh
I threw a stick
k'á' wuts'į́' tédhékxeł
I threw him or her a gun
tthetehdlah
he threw them (multiple small objects)
itédhéktl'iit
I threw them (multiple small objects)
tédhékdeetl
I threw it (larger multiple objects)
tsets xúh ts'į́' dédhékdeetl
I threw the wood down there
tsets nadį́hdeetl
he threw the wood down
throw away
tátdédhéknęyh
I threw it away
tátédhékdeetl
I threw them away
taytéhdeetl
he or she threw them away
thrush
taatl'ia
(lxoreus naevius)
thud
xejetdón'
xejetdón' dé'íhtth'ek
I heard a thud
thump
xdeldón'
there is a thumping sound
xotétl
she or he is thumping, stomping their foot
see tap
thunder
nahtên
thunder
nahtên xunheeyh dé' táhchąą
it is thundering so it is going to rain
tibia
wudzaatth'ěnn'
it' s tibia, lower leg bone
tickle
shehdzaat
she or he is tickling me
ekdzaat
I am tickling him/her
shthéeg' xóxeeth
I have a tickle in my throat
exeedh
a ticklish feeling, an itch
tie
Tanacross has several different words to refer to "tie"
dineltl'ųų
it is tied (up)
shłǐig' dínéltl'ųų
my dog is tied up
ch'êl wuk'ech'udet-tl'uun dahtsaa shíi éedlah
a bundle of clothes (tied together) are in the cache
mech'edhekcheth
I tied something to it, tied it up
tl'uuł dinekcheth
I tied a rope
mech'elcheth
it is tied together
mech'edhektsón'
I bound something to it, tied it tightly
dineltsón'
it is bound, tied tightly
tl'uuł dineltsón'
the rope is tied tightly
dinedhekshaas
I tied it quickly, not carefully
diynehshaas
he or she tied it quickly
tight
Can mean 'tight' or 'crowded'
eltl'ét
it is tight
shěeg' eltl'ét
my coat is tight
tilt
see slant
time
ndúhk'eh niłach'eninxeł?
what time is it?
xnintthogh'
a long time
xnintthogh' t'êey wukol
he or she has been gone a long time
timid
see bashful
tip
see end
tip over
niłkedelneyh
it tipped over
tiptoe
dekets'éeg' éł áahaał
she or he is walking on tiptoes
kech'ídhekts'ék
I am standing on tiptoes
| teghishdek | tets'atdek |
| teghitdek | teghatdek |
| te'atdek | texatdek |
ts'axnihthenh
I am lethargic, have no energy
ts'axnihthenh há' k'ôd
I'm out of energy, so that's enough
shtée' shę́ę' dâa'iltthet
I came back exhausted
to
syn toward
ts'į́'
to, toward
hên ts'į́' ghíhhaał
I am going to the creek
tobacco
lasgih
chewing tobacco
lasgih chěnn'
tobacco pouch or container
toe
shkelaats'ǒgh'
my toe
shkelaachétth
my big toe
toenail
shkelaagę̌y'
my toenail
together
(group)
nił'éł ts'į́'
nił'éł náyits'u-'aał
let's eat together
Tok River
Tth'iitiy Nda'
\de
tomorrow
k'ahdą́ądé'
tomorrow
tonight
teddh dé'
teddh dé' tahsháatth
tonight it will snow
tonsil
shkáaddh'
my tonsils
too
see also
too much
ch'itêey
too much (of something)
sų́'ų ch'itêey ghunté'e
don't sleep too much
tooth
shxú'
my tooth
shxostl'aaxú'
my molar
shinchetthxú'
my incisor
top
tthiit'aag
top
ddheł tthiit'aag
mountain top
torment
yigha ch'exdehtthiit
she or he is tormenting him, her or it
toss
see throw
touch
medédhégtset
I touched it
| medédhégtset | medzéltset |
| medédhíltset | medédháltset |
| yidéltset | xiy'édéltset |
yekedélttheyh
he or she touched it with their foot
tough
etch'ét
it is tough
shí' detch'ét
the meat is tough
dįhteyh
it is tough, can not be broken
toward
ts'į́'
toward, to
ts'éhxeh kón' ts'į́' éedah
the woman is sitting toward the fire
toward water
yaatthúg
area toward water (distant)
yaatthúg dendîig ah'es
moose are walking around down by the river
na�atthûug tuu níihąą
toward the water it flooded
yaatthîiz
from the water, lowlands (distant)
yaatthîiz nanihshah
I came back from Tanacross (said in Mansfield)
yaatthén'
down toward the water (distant)
yaatthén' naxtétdeetl
they went back down that way
track
nategkáax
I am tracking it (animal)
dendîig natelkáax
he or she is tracking a moose
tracks
ké' k'eh
tracks (of an animal)
jâan dendîig ké' k'eh sínt'eh
these are moose tracks
trade
niłk'éyts'at-'ąą
we traded, paid each other back
niłk'éyts'ut-łeeyh
let's trade them back
trail
tęy
trail, road
also road, path
tęy xúltlet
the trail is slippery
tęy thǔul'
main trail
tohłuu
winter trail
tohłuu k'et ts'į́' xdelts'íits
there is a sound on the winter trail
xetl tęy
sled trail
train
yeghink'áatth
he trained him (teaching him physical skills, stamina,
endurance)
see exercise
transfer
see give
trap
éeł
trap
ts'íitsiy éel'
steel trap
dechenh éeł
deadfall trap
ní'éełníhłeeyh
I am trapping, setting traps
maa ní'éełts'éłeek tl'âan wuthédh' én' dzełeek
we set traps for the furs and sell the skins
travel
see move
tree
ts'ôgh
general word for tree, also 'spruce tree'
dalaatth'aagh
stunted tree (growing on the mountains)
ch'aachěnn' tneexêez
uprooted tree
ch'aachěnn' détaan
a windfallen tree
tachatne'aay
a slanted tree
parts of a tree
ch'elaats'eyh
bark (of any tree)
ch'elaa'éł
tree branch
ch'aachěnn'
stump, trunk of tree
ch'edełá'
top of a tree
ch'ethuchěnn'
stump of branch sticking out after a small branch is
broken off or a knot in wood
see spruce
tremble
see shake
tribe
shehłâad iin
people of my tribe
trick
nashtnin'aayh
he tricked me
trim
see cut
trimming
ch'ekeechěnn'
top trimming on mukluks
trip
xt'akedegnęyh
I tripped, stumbled
| xt'akédegnęyh | |
| xt'akedílnęyh | |
| xt'akedélnęyh |
trip
(journey)
The Tanacross words imply a round trip (to somewhere
and then back).
natihhá'
I am going to take a trip
Seattle natihhá'
I am going to take a trip to Seattle
Dihthâad natédhihhá'
I am going to Mansfield
Dihthâad nâa'eltęyh
she or he is making trips (back and forth) to Mansfield
Tats'áltęy ts'enh xâanítshah
he went as far as Tanacross (and then returned)
trot
Only used for four legged animals
sełdehtáak
it trotted by
łii séłdahtéyh
the dog is trotting
trouble
xexuntsaath
there is trouble
xexuntsaath deh ní'edéltęę
she or he got into trouble
true
łą́'ą'
łą́'ą sítdíhnih
I am telling the truth
trunk
(tree)
ch'aachěnn'
tree trunk, stump
also stump (tree)
trust
wuk'aninek-'ah
I trust him or her
tunnel
dzenh tsědz'
muskrat tunnel
turn
niłk'edahteth
he is turning, it back forth
niłk'edihhuuth
I am turning it inside out
niłkedalthek
it is turning around (rotating, turning over,
swiveling around)
déktáatth
I turn, twist it (faucet, handle, etc.)
dédhektáath
I turned it (faucet, handle, etc.)
turn around-CHECK
nakedelteex
turn around
niłk'edelteex
you turn aound!
niłk'edilteyh
turn around
turn off
natnédhékdek
I turned it off
turn on
nekdzeeyh
I turned on a light (flashlight, lamp)
kón' nanekdzeeyh
I turned on the light
turn over
niłkedédhekchúuth
I turned it (flat object) over
niłkedédhih'ąą
I turned it (solid object) over
niłkedédhekchúut
I turned it (food) over
niłkedédhéktęę
I turned it (animate being) over
twig
tth'êy
dry spruce twigs or branches
twilight
xeł t'aagh
also afternoon
twist
déktáatth
I am twisting it
xnídektáath
I am twisting, screwing it in
niłk'etdédhekt'áath
I twisted it on
delt'ék
he or she is twisting it off (for example to make a straw from
willow bark)
twitch
eltsék
it is twitching
shdǎagh' eltsék
my eye is twitching
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
Y
main page
Copyright © 2006 Alaska Native Language Center. The materials on this site, including Tanacross language transcriptions and audio recordings are intended for educational and reference purposes only. Commmercial use is strictly prohibited. Reproduction for non-profit educational purposes is permitted, provided appropriate citation is included. See complete terms of use. Please direct questions and comments to gary.holton@uaf.edu.