A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
Y
main page
faint
wu'éł nátl'ets dálneyh
she or he fainted, blacked out
literally 'darkness fell upon him/her'
shéł nátl'ets dálneyh
I fainted, blacked out
fair
(pretty)
ninsųų
he, she or it is pretty
falcon
ttheetsen
small falcon that flies fast
jîiz chox
gyrfalcon
fall
(down)
Different words are used depending on the kind of
object that falls, the number involved and how the
object or objects falls
na'altth'et
he, she or it (living being) fell
xughegtth'et
I fell down
Different words are used for one or more than one
living being
| xughegtth'et | xuts'indéek |
| xughiltth'et | xughahdéek |
| xu'altth'et | xuxghindéek |
xededhishmets
I fell down flat
nadalneyh
it (compact object, such as a rock) fell off, fell down
xudalneyh
it (compact object) fell over
tuu shíi tádálneyh
it (compact object) fell in the water
nághindéek
it (multiple objects or single fabric-like object, a
piece food) fell
xúninxéets
it (elongated object like a stick or gun) fell over
ts'ôgh xúninxées
a tree fell over
tnéekáatl
it collapsed, fell over
náninkáatl
it collapsed from top to bottom
dahshêddh na'ál'uuk
snow on trees fell off (in bits and pieces)
see spill
fall
(season)
noxłuu
noxłuu xúnłęę
it is fall time
noxłuu tah dendîig de'ukah nats'elsíix
in the fall we hunt for moose
syn autumn
nén' tenh k'ědz'
falltime
falling star
syn shooting star, meteor
sén' tsáan'
family
shehłâad
my family, relatives
also relative
famished
łą́'ą t'êey dihtsįį
I am famished
fangs
ch'inch'etl xú'
fangs (on a dog or wolf)
far
xnithaat
it is far away
xnintháat deh
distant, far away place
xnintháat deh ts'enh ninshah
she or he came from far away
fart
tl'ét
farther
xnihk'ôdl
a little farther
jah ts'enh xnihk'ôdl deh ninindah
she or he is camped a little farther from here
fast
(quick)
xen
xen ghegtthet
I am running fast
syn quickly
fat
ch'ek'ah
fat (food)
ch'echǎadz'
rendered fat
elk'aax
it is fat
| egk'aax | ts'elk'aax |
| ilk'aax | alk'aax |
| elk'aax | xelk'aax |
father
shtá'
my father
tá'
daddy
father-in-law
stsêey
my father-in-law
also grandfather
fatigue
see tired
fatten
see gain
favored child
dzuug
favored or spoiled child; traditionally a chief's child raised in a special way
There is no truly appropriate English translation word
for this concept.
favorite
shaa dint'eh
my favorite
feasible
see possible
feather
t'ą̌ą'
general term for feather, specifically wing feather
naxnetdêg wut'ą̌ą' xołeex
flying creatures have feathers
chuyh
down feather
feeble
see weak
feed
nee'ech'eh'aał
she or he is feeding us
łii ech'ek-'aał
I am feeding the dogs
feel
This implies 'testing' or 'trying out' by physically touching
medegdeyh
I am feeling it, touching it
jâan edildeyh
feel this
femur
shxołtth'ěnn'
my femur, thighbone
syn thighbone
fermented
nit-tsiidl
something fermented
fermented fish
dzenax
fermented whitefish in birchbark basket
niłk'odl
Copper River style fermented fish heads
fetch
see haul
few
ntsîin
few
wudzih ntsîin shę́ę' nek-'ę́ę'
I saw just a few caribou
fight
(physically)
łets'etxąą
we are fighting
łii iin łe'etxąą
the dogs are fighting
file
ch'iik'agh
a file
ihk'aax
I am filing it
ninlagę̌y' ínk'aax
you are filing your fingernails
filet
mindaat
fish filet, fish meat
fill
Different words are used depending on the type of motion
involved in "filling"
datnindiił
fill it all the way up (by pouring or other continuous
motion)
tuu shíi dátníndiił
fill it up with water (by pouring)
na'itdek
fill it up (using repeated motion)
łéemah jâan shíi na'itdek
fill the dirt in here
tuu shíi na'itdek
fill it up with water (for example, by ladling)
de'egtl'ek
I am filling it (with a scooping motion)
finally
sâan tah
finally, at last
sâan tah nihshah
finally I arrived
find
mexdhek-'ąą
I found it
mexdil'ąą
it is found; you found it for yourself
fine
see good
finger
shinlaats'ógh'
my finger
shinlaats'ógh' gáay'
my pinky finger
shinlaagez
space between my fingers
fingernail
shinlagę̌y'
my fingernail
finish
xúu' shę́ę'
finished, that's it, all done
see used up
fire
kón'
fire
kón' mâagh
edge of a fire
kón' ts'í'
by the fire
kón' ndêedz
toward the fireplace
kón' diik'ąą
the fire started
kón' natnétdek
the fire went out
kón' nádį́hk'aayh
you build a fire
kón' déhk'én'
he or she has a fire burning
fire
(a gun)
see shoot
firedrill
tl'eeł
also black birch fungus
first
ch'et-ttheh
ch'et-ttheh nihshah
I came in first
fish
(specific fish)
Included here are names of different kinds of fish and
various parts of a fish.
łuug
general term for fish, but often referring to humpback
whitefish
tsaamêey
alternate word for whitefish (but not a Tanacross
word)
xełtįį'
round whitefish
seejel
grayling
łuug delt'el
sockeye salmon
łuug chox
king salmon
uljaaddh
northern pike
ts'aan
lingcod
tats'aht'ôl
sucker fish
Parts of a fish
łuug gǔudh'
fish scales
wut'ǒgh'
adipose fin
wuk'es
fish gills
wuchěel'
fish tail
łuug k'ų́ų'
fish eggs, roe
łuug ts'íig'
fish guts
łuutl'ěey'
fish slime
fish
(food from fish)
ch'indaat
fish meat
łuug eltsel
freshly cut fish
má'
dried fish
łuug nitsǐdl'
sour fish
dzenax
fermented fish
łuug xěe'
fish grease
tsalkeyh
split and dried whitefish with backbone for dogs
fishing
(activities)
This entry gives words describing ways to get fish out of
the water. For things done with fish once out of the water
see 'bale', 'scale', 'dry fish'.
nach'ekłóx
I'm fishing (with a hook)
| nach'ekłóx | nayts'ehłóx |
| nach'įhłóx | nach'ahłóx |
| nach'ehłóx | nach'exehłóx |
łuug dhekłóx
I caught a fish
tee'ehndiik
a fishnet is set (under water)
tihgok
I am spearing (fish)
éth k'ée dhíhdah
I am fishing (with a dipnet)
fishing
(places)
éth k'ée
dipnetting place
tsaa k'ée
underground fish cache
fishing tools
éth
dipnet
various parts of a dipnet have their own name
éth dámaadh
frame of dipnet
éth tį̌į'
handle of dipnet
tedenin'aay
thin willow stick used as 'fish detector' in 'eth'
tehmíił
fishnet, gillnet
yi'éł nách'éhłôgh
fishing pole
tiigóg'
fish spear
xtsiił
fish weir, fish fence
tedh'aan
fish trap
tedh'aan dzeey'
fish trap funnel
dahdzeł
fish drying rack
ch'e'es
fish stringer
meetsel
fish knife
syn ulu
wu'eł ch'ettsol
fish baling pole
fist
dadhihndíik
I made a fist
fit
(size)
meghį́hchaagh
it fits him/her
shch'ěl' sheghį́hchaagh
my clothes fit me
fix
nadhektsįį
I fixed it
niłk'etah nadhektsįį
I fixed it the way it was
shaa tth'iitaxdénínłeeyh
she fixed it, straightened it out for me
flame
kón' tthúul'
kón' dét-tthuuł
fire is flaming
flap
ts'enh détxaat
it (bird) flapped its wings
flat
ch'etmets
it is flat and wide
téeł xédétmets
carpet, blanket is spread out flat
wuké' étmedz
one with a wide, flat foot
flats
see meadow
fleas
wutl'ěg'
its fleas
shétth kadel
snow fleas
flee
see escape
flesh
Different words are used for 'flesh of an animal' and the
action of removing flesh. Also listed here are tools used in
fleshing a skin.
wutthį́į'
its flesh
flesh
(a skin)
yehttheyh
she or he is fleshing it
| ekttheyh | yits'ehttheyh |
| įhttheyh | ahttheyh |
| yehttheyh | xiyehttheyh |
tool for removing flesh from skin
pole that skin is held on while fleshing the skin
flicker
(bird)
ntsiił
northern flicker
(Colaptes auratus)
flimsy
dzet-łon
it is flimsy, thin
float
(remain on top of water)
Different words are used for floating, not sinking, and
floating, going downstream.
dataya'aał
it is floating (not sinking)
ch'achěnn' tadaatiił
a tree stump is floating downriver
see
flood
tuu níihąą
it flooded
sheen dą́'ą tuu níihąą
last summer it flooded
flow
ninłęyh
it is flowing
łeeke'udit-łęyh
the streams all flow together
fly
(bug)
dę̌y'
fly
nindáa
fly eggs
fly
natnet-t'ax
it is flying
stâanet-t'ak
it flew away
dets'ên xâanit-t'ax
the duck is flying around
tsuugaay stanínínt'ek
the bird flew away
naadóg tsúgaay yaníshąą
a flock of birds flew up
foam
xunxos
foam
tuu k'et xunxos xúnłęę
there is foam on the water
xatnalxots
it foamed up
fog
nátsí'áldox
it's foggy
taashíits
patchy fog over water
fold
ehxoł
she or he is folding it
wutéel' nádhékxoł
I folded his or her bedding
elxoł
it is folded
łe'elxôl
something folded together
follow
nantnihdaak
I am following you
yik'eh aahaał
she or he is following behind him/her
following
see after
food
shí'
also meat
xkéen'
snacks, rations
ch'ekéen' ég'ęh
my rations
food in animal's stomach
wutsǎag'
see rennet
fool
nashtnin'aayh
he fooled me
foot
shké'
my foot
also paw
shkeet'aag
top of my foot
shkeetl'áa'
sole of my foot
shkeetétl
heel of my foot
foot print
ch'eké' k'ee
its footprint
for
Several different Tanacross words can translate as "for".
êy gha
jeyh êy gha ehtsįį
she or he made gloves for him/her
xúu' gha' eshěg' ts'į́' tíhhaał
I'll go there for that
shaa
for me
shaa ch'įhłeł
drive for me
naa
for you
xuugha
for them
de'ukah
for the purpose of, in search of
wudzih de'ukah nats'elséex
we're hunting for caribou
forbidden
injih
syn taboo
łą́'ą ch'e injih xendiix
it true that they say it is forbidden
sú'u xú' duníi, injih ha'
don't say that, it's taboo
forefathers
tsíyûul
syn ancestors
forehead
shintaagez
my forehead
shints'etadaag
my forehead
forest
nduu
woods, forest
taachěnn'
woods, forest
taachěnn' tah tanetshah
she or he got lost in the woods
forest fire
nén' díik'ąą
there is forest fire
forever
dandědh' uud1ih
forever, from here on out
forget
xedhegndax
I forgot
medhegndax
I forgot it
forgive
wuts'į́' xtédhíh'ąą
I forgave him or her
forked
delges
form
xú' nínalk'áas
it formed into that shape
fortunate
maa nitjelneyh
she or he was fortunate, lucked out
shaa nítjélnęyh
I was fortunate
Fortymile River
Ch'edzǎagh' Ndîig
forward
tth'iinděddh'
tth'iinděddh' áahaał
she or he is walking forward
fox
naageddh
red fox
naageddh sęy
black fox
wumét ts'edet-sęy
cross fox
(Vulpes fulva)
foxtail
(plant)
łii ché'
literally 'dog's tail'
fragile
see brittle
freeze
et-tenh
it is frozen
menh neltenh
the lake is frozen
xtét-tenh
it is starting to freeze
shintsįį et-tenh
my nose is frozen, has frostbite
nelts'į́į'
it is frozen solid
shí' nelts'į́į'i
frozen meat
shí' nelts'į́į'
the meat is frozen solid
frequently
see often
fresh
k'ah dú'u sínt'eh
it is fresh
friend
shtlęę
my friend
also cousin
friendly
mésúxúht'eey
she or he is a friendly person
frighten
yech'enehjet
she or he is frightening him or her
see afraid
fringe
nat-'êl
ch'etheth nat-'êl
fringe on clothing, boots
ch'eníhtthek
I am cutting fringe (cutting strips of hide)
frog
naaxęy
wood frog
(Rana sylvatica)
frogberry
naaxęy jêg
syn nagoonberry
(Rubus arcticus)
from
ts'enh
deshax ts'enh ninshah
he came from his house
neets'enh
from us
front
(of house)
This is used to refer to the front portion or in front of
a house or other building. See 'front' for the more
general term.
kón'teg
toward or in front of a house or at the doorway of a house
front
nandêddh
in front
shnandeddh
in front of me
neenandeddh k'étl'adíidaay k'et didhindah
you are sitting on a chair in front of us
frost
sóx
frost
dahsógh'
ice crystals in the air (as during very cold weather)
naxúlsóx
it is frosty
k'áhmén' tah naxúlsóx
it is frosty this morning
dahxotl'uh
frost on trees, bushes
Traditionally this was a sign that very cold weather
was coming
naxnetk'aatth gha ch'e dahxotl'uuy
the frost on the trees indicates that it is going to get cold
frostbite
see freeze
froth
see foam
frown
nanelch'éex
he's frowning
fry
Tanacross uses the same word for cooking something
in an oven as for frying in grease.
ekt'éeth
I'm frying it
| ekt'éeth | yits'eht'éeth |
| įht'éeth | aht'éeth |
| yeht'éeth | xiyeht'éeth |
frybread
łéets éet'eey
syn bannock
full
datnel'ąą
it is full
datneldok
it is packed, full
dahtsaa shíi dách'étnéldok
the cache is packed full of stuff
ts'anedhegtek
I'm full, satisfied (had enough to eat)
fun
(make fun)
tsąą etnel'ęę'
he's making fun of himself
fungus
(black birch)
tl'eeł
also firedrill
funny
tsąą dadįht'eh
you sound funny (e.g. telling a joke)
shaa tsąą dadindlih
you sound funny to me
tsąą t'etshaak
he did something funny
maa tsąą xal'ęh
something funny is happening
fur
ch'exá'
animal hair
ch'exá' dinsųų
good quality fur in autumn
The following words refer to old time fur clothing where
the fur is on the inside
dąą eek
fur coat
dąą thetl
fur pants
future
xtéetthet dé'
in the future, after a time
xtéetthet dé' tah nataadaał
he will return in the future, after a while
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
Y
main page
Copyright © 2006 Alaska Native Language Center. The materials on this site, including Tanacross language transcriptions and audio recordings are intended for educational and reference purposes only. Commmercial use is strictly prohibited. Reproduction for non-profit educational purposes is permitted, provided appropriate citation is included. See complete terms of use. Please direct questions and comments to gary.holton@uaf.edu.